Sihirli Topa istediğinizi sorabilirsiniz. Cevabı EVET veya HAYIR olan sorular sorun. İnanın veya inanmayın bu top bütün cevapları biliyor. Eğer şüpheniz varsa ve topu cevaplarını bildiğiniz sorularla kontrol ederseniz, top size küsebilir ve size doğru cevaplar vermeyebilir.
| ID |
Anonim numara |
Soru |
Cevap |
| 1239874 |
330473 |
1.krn gnnt , 2.mchl rdds , 3.mrks skts , 4.olf br. , 5.olf dnnth , 6.mrk brcz , 7.jln h.lt , 1.krla hntschl , 2.an.r.a wlgst , 3.mrks skts , 4.jhnns fschr , 5.mrk brcz , 6.gn grpnr , 7.sv.n lbck , 1.bdnx ftck , 2.rbrt brtz , 3.gn grpnr , 4.jln h.lt |
Hayır! |
| 1239873 |
330473 |
1.krn gnnt , 2.mchl rdds , 3.mrks skts , 4.olf br. , 5.olf dnnth , 6.mrk brcz , 7.jln h.lt , 1.krla hntschl , 2.an.r.a wlgst , 3.mrks skts , 4.jhnns fschr , 5.mrk brcz , 6.gn grpnr , 7.sv.n lbck |
Kuşkusuz |
| 1239872 |
330473 |
1.krn gnnt , 2.mchl rdds , 3.mrks skts , 4.olf br. , 5.olf dnnth , 6.mrk brcz , 7.jln h.lt , 1.krla hntschl , 2.an.r.a wlgst , 3.mrks skts , 4.jhnns fschr , 5.mrk brcz , 6.gn grpnr , 7.sv.n lbck |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1239871 |
330473 |
1.krn gnnt , 2.mchl rdds , 3.mrks skts , 4.olf br. , 5.olf dnnth , 6.mrk brcz , 7.jln h.lt , 1.krla hntschl , 2.an.r.a wlgst , 3.mrks skts , 4.jhnns fschr , 5.mrk brcz , 6.gn grpnr , 6.sv.n lbck |
Еvet |
| 1239870 |
330473 |
1.rdgr pa.ly , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jnntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.srh d. , 1.hrst hnnngsn , 2.ktj fr.tz , 3.tnj pfffr , 4.p.tr. klmns , 5.mrn trnknr , 6.ln schfr |
Kesinlikle öyle |
| 1239866 |
330862 |
Sevgilin olursa seni becermemi sorun ederse merak etme onu döverim biz en yakın arkadaşlarız bizi kabul eden böyle kabul etsin yavrum |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1239865 |
330862 |
erkekler Özgür kadınlardan hoşlanır ne kadar seni ellersem o kadar çekici olursun onun için |
Yanıtım hayır |
| 1239864 |
330862 |
Onun gözü önünde taşş*klarımı ağzına alırsan hemen aşık olur sana |
Kesinlikle |
| 1239863 |
330862 |
Kıskandırmak istediğin biri varsa seni sabaha kadar s*kebilirim |
Kesinlikle |
| 1239862 |
330862 |
bana kız bul seni ellemekten sıkıldım |
Еvet |
| 1239861 |
330862 |
Noldu sustun s*rtük konuşsana erkek kankan olarak düşün beni |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1239860 |
330862 |
sen or*spu çocuğusun |
Еvet |
| 1239859 |
248423 |
ben zekimiyim |
Çoğunlukla |
| 1239858 |
330862 |
sen önce sadakat adamlık insanlık öğren |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1239857 |
330473 |
kiv. v. ryhn yrtmn elt. m. olcklr |
Kesinlikle öyle |
| 1239856 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z ryhn yrtmn m. |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1239855 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z ryhn yrtmn m. |
Şimdi tahmin edemem |
| 1239854 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. syln 3 elt. m. olcklr |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1239853 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. sylck 3 elt. m. olcklr |
Kesinlikle |
| 1239852 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. sylck 3 elt. m. olcklr |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1239851 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. 3 sylck elt. m. olcklr |
Pek iyi görünmüyor |
| 1239850 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. 3 syln elt. m. olcklr |
Kuşkusuz |
| 1239849 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. 3 dlyl elt. m. olcklr |
Çok şüpheli |
| 1239848 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. 3 elt. m. olcklr |
Yanıtım hayır |
| 1239847 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. elt. m. olcklr |
Kuşkusuz |
| 1239846 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. elt. m. olcklr |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1239845 |
330473 |
kiv. , yeni biri v. lir. pra. genel elt. m. olcklr |
Yanıtım hayır |
| 1239844 |
330473 |
kiv. v. yeni biri v. lir. pra. genel elt. m. olcklr |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1239843 |
330473 |
kiv. v. yeni biri v. lir. pra. dlyl elt. m. olcklr |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1239842 |
330473 |
kiv. v. yeni biri v. lir. pra. dlyl elt. m. olcklr |
Sonra tekrar dene |
| 1239841 |
330473 |
kiv. v. yeni biri v. lir. pra. dlyl elt. m. olcklr |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1239840 |
330473 |
kiv. v. yeni biri elt. m. olcklr |
Bana güvenebilirsin |
| 1239839 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z hmbrg d.n b.r türk kz (ah. s. dgld b.sk. b.r türk kz v. o k.z bnm onn vrlgn smdy kdr blmdgm biri m.) m. |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1239838 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z hmbrg d.n b.r türk kz (ah. s. dgld b.sk. b.r türk kz) m. |
Kuşkusuz |
| 1239837 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z hmbrg d.n (ah. s. dgld b.sk. b.r türk kz) m. |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1239836 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z hmbrg d.n (ah. s. dgld b.sk. b.r kz) m. |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1239835 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z hmbrg d.n (ah. sago. dgld b.sk. b.r kz) m. |
Pek iyi görünmüyor |
| 1239834 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z hmbrg d.n bir türk (ah. sago. dgld b.sk. b.r türk kz) m. |
Pek iyi görünmüyor |
| 1239833 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z hmbrg d.n bir türk (ah. sago.) m. |
Hayır! |
| 1239832 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z hmbrg d.n b.r türk m. |
Evet - elbette |
| 1239831 |
330473 |
krdsmn evlncg k.z türk m. |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1239830 |
330473 |
kiv. gcmst m. klck |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1239829 |
330473 |
yo. gcmst m. klck |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1239828 |
330473 |
yo. gcmst m. klck |
Biraz belirsiz, tekrar dene |
| 1239827 |
330473 |
kiv. cok eski biri m. |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1239826 |
330473 |
kiv. cok eski biri m. |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1239825 |
330473 |
kiv. h.m eski hmd yeni biri m. |
Çok şüpheli |
| 1239824 |
330473 |
kiv. eski v. yeni biri m. |
Hayır! |
| 1239823 |
330473 |
kiv. eski v. yeni biri m. |
Biraz belirsiz, tekrar dene |
| 1239822 |
330473 |
kiv. eski/yeni biri m. |
Yanıtım hayır |