ID |
Anonim numara |
Soru |
Cevap |
1025265 |
452517 |
Beni ozledimi |
Dışarıdan iyi görünüyor |
1025264 |
452517 |
Beni ozledimi |
Sonra tekrar dene |
1025263 |
452517 |
Ayrilmak istiyormu gercekten |
Еvet |
1025262 |
452517 |
Beni seviyormu |
Yanıtım hayır |
1025261 |
452517 |
Alper bana donmeyi istiyormu |
Yanıtım hayır |
1025256 |
332103 |
1.ing. wbr , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.mar.. stn , 6.andrs wllrs , 7.ndn bhl , 1.krstn klwn , 2.ktj frtz , 3.tnj pfffr , 4.ptr klmns , 5.mrn trnknr , 6.mdln strk |
Evet - elbette |
1025255 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr dn önc. Br grd br aş.. bş vr myd v. knds br erkk myd |
Belirtiler olduğu yönünde |
1025254 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr dn önc. Br grd br aş.. bş vr myd |
Еvet |
1025253 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr n slf vr myd |
Kesinlikle öyle |
1025252 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr dn önclkl br aş.. bş vr myd |
Bana güvenebilirsin |
1025251 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr dn öncllk br aş.. bş vr myd |
Şimdi tahmin edemem |
1025250 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr dn br grd br aş.. bş vr myd |
Bana güvenebilirsin |
1025249 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr dn br grd aş.. bş vr myd |
Kesinlikle öyle |
1025248 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr dn önc. Ölmş br yşl adm myd |
Hayır! |
1025247 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr dn önc. bşk br aş.. bş vr myd |
Kuşkusuz |
1025246 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr v. krstn klwn brs ptrsn v. ktj frtz n slflr m. |
Еvet |
1025245 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr v. krstn klwn brs ptrsn v. ktj frtz n öncllr m. |
Bana güvenebilirsin |
1025244 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr v. krstn klwn brs ptrsn v. ktj frtz n öncllr myd |
Evet - elbette |
1025243 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr v. krstn krstn klwn brs ptrsn v. ktj frtz n öncllr m. |
Çok şüpheli |
1025242 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr v. krstn krstn klwn brs ptrsn v. ktj frtz n öncllr myd |
Dışarıdan iyi görünüyor |
1025241 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd ing. wbr myd v. krstn krstn klwn brs ptrsn v. ktj frtz n öncllr myd |
Kuşkusuz |
1025240 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknm tss bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Kuşkusuz |
1025239 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknm işltml bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Pek iyi görünmüyor |
1025238 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknmst işltml bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Kesinlikle |
1025237 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknmstlk işltml bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Belirtiler olduğu yönünde |
1025236 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknmstlk işltcm bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Dışarıdan iyi görünüyor |
1025235 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknmstlk işltmc bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Belirtiler olduğu yönünde |
1025234 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknmstlk işltmclk bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
1025233 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknmstlk işltm bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Bana güvenebilirsin |
1025232 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknm işltm bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Pek iyi görünmüyor |
1025231 |
332103 |
kl dk st.ncl hzr evnd brs ptrsn dn önc. aş.. bş ing. wbr myd v. Kl dk st.ncl hzr evnd ktj frtz dn önc. ev eknmst işltm bş v. aş.. yrdmcs krstn klwn myd |
Hayır! |
1025230 |
209860 |
Tuğbami aldatiyor mu |
Hayır! |
1025229 |
807670 |
2 binin üstünde mi çıkacak |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
1025228 |
807670 |
5binden daha düşük molekül ağırlığı mı çıkacak |
Evet - elbette |
1025227 |
807670 |
Yeni sentezlediğimiz polimer çalışacak mı |
Kesinlikle öyle |
1025226 |
807670 |
Polimer ilk denemede çalılacak mı |
Pek iyi görünmüyor |
1025225 |
1017854 |
arayayım mı |
Çoğunlukla |
1025224 |
209860 |
Tuzak mi kuruyor |
Şimdi tahmin edemem |
1025223 |
867675 |
hakana dogum gunu mesaji atim mi |
Milyon yil geçse bile hayir |
1025222 |
867675 |
dogum gunu mesaji atim mi |
Evet - elbette |
1025221 |
559120 |
Peki kısa süredimi zayıflıcam |
Kesinlikle |
1025220 |
559120 |
Ben zayıflıyıp iyi bi fizige sahip olacakmıyom |
Kuşkusuz |
1025219 |
559120 |
Yarın gümüm nasıl geçiçek |
Dışarıdan iyi görünüyor |
1025218 |
639676 |
Video izliyim mi |
Belirtiler olduğu yönünde |
1025217 |
639676 |
Attığına bakıyım mı |
Şimdi söylemesem daha iyi |
1025216 |
867675 |
hakan yazim mi |
Pek iyi görünmüyor |
1025215 |
867675 |
hakana yazim mi |
Kaynaklarım hayır diyor |
1025214 |
867675 |
yazim mi |
Еvet |
1025202 |
435708 |
Beni özledin mi? |
Dışarıdan iyi görünüyor |
1025201 |
435708 |
Tekrar bir araya gelecek miyiz? |
Pek iyi görünmüyor |