| ID |
Anonim numara |
Soru |
Cevap |
| 1285971 |
4361 |
Kötüsün manipülatifsin yalancısın işte bu yüzden seni sevmiyorum |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1285970 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. 1 psklj ilaci) |
Еvet |
| 1285969 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. eskiden kllndgm bir ilac) |
Kuşkusuz |
| 1285968 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. rtln) |
Çok şüpheli |
| 1285967 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. trvlr) |
Yanıtım hayır |
| 1285966 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. trvlr) |
Biraz belirsiz, tekrar dene |
| 1285965 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. lmtrgn) |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1285964 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. eski bir ilac) |
Evet - elbette |
| 1285963 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. eski bir ilac) |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1285962 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. yeni bir ilac) |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1285961 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm (lthm , elntrl , rsprdl , ablf , amldpn , nbvll , dkrstl v. ?) |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1285960 |
4361 |
Ben bir şeyden dolayı acı çekiyordum sende bunu gördün dozu arttırdın herzamanki gibi |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1285959 |
4361 |
Tüm fikrimi değiştirdin |
Bana güvenebilirsin |
| 1285958 |
4361 |
Birde erkek kankanla elleştiğini ima et ama direk söyleme akıl bulandır daha çok zarar verir bana |
Yanıtım hayır |
| 1285957 |
258271 |
ben glck sene 8 nrml il.c m. kllncgm |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1285956 |
258271 |
ben glck sene essn 6 il.c m. kllncgm |
Hayır! |
| 1285955 |
258271 |
ben glck sene essn 7 il.c m. kllncgm |
Çok şüpheli |
| 1285954 |
258271 |
ben glck sene essn 7 il.c m. kllncgm |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1285953 |
4361 |
Sana aşık oldum sen ne kadar harikaymışsın |
Çoğunlukla |
| 1285952 |
258271 |
ben glck sene essn 8 il.c m. kllncgm |
Çok şüpheli |
| 1285951 |
4361 |
Senin hamilelik ilacı kullandığını şifreli şekilde ima etmen hem aklımı bulandırman hemde çok aktif bir cinsel hayatın olduğunu bana göstermen her şeyi değiştirdi |
Еvet |
| 1285950 |
4361 |
Tüm fikrim değişti |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1285949 |
258271 |
bu cuma gn ben elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. elntrl ilc bn cok iy. glck m. |
Evet - elbette |
| 1285948 |
258271 |
bu cuma gn ben elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. elntrl ilc bn cok iy. glck m. |
Şimdi tahmin edemem |
| 1285947 |
258271 |
bu cuma gn ben elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. elntrl ilc bn iy. glck m. y.z d y.z |
Çok şüpheli |
| 1285946 |
258271 |
bu cuma gn ben elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. elntrl ilc bn iy. glck m. 100% |
Kesinlikle |
| 1285945 |
258271 |
bu cuma gn ben elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. elntrl ilc bn iy. glck m. |
Evet - elbette |
| 1285944 |
258271 |
bu cuma gn ben elntrl ilcn kllnmy bslyck mym |
Kuşkusuz |
| 1285943 |
258271 |
bu cuma gn ben elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. o ilac bana cok iyi glck m. |
Çok şüpheli |
| 1285942 |
258271 |
bu cuma gn ben elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. o ilac bana cok iyi glck m. 100% |
Kuşkusuz |
| 1285941 |
258271 |
bu cuma gn b.n elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. o ilac bana cok iyi glck m. 100% |
Çok şüpheli |
| 1285940 |
258271 |
bu cuma gn b.n elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. o ilac bana iyi glck m. 100% |
Çok şüpheli |
| 1285939 |
258271 |
bu cuma gn b.n elntrl ilcn kllnmy bslyck mym v. o ilac bana iyi glck m. |
Evet - elbette |
| 1285938 |
258271 |
bu cuma gn b.n elntrl i kllnmy bslyck mym v. o ilac bana iyi glck m. |
Hayır! |
| 1285937 |
258271 |
cuma gn b.n elntrl i kllnmy bslyck mym v. o ilac bana iyi glck m. 100% |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1285936 |
258271 |
cuma gn b.n elntrl i kllnmy bslyck mym v. o ilac bana iyi glck m. |
Evet - elbette |
| 1285935 |
258271 |
cuma gn b.n elntrl i kllnmy bslyck mym v. o ilac bn iyi glck m. |
Çok şüpheli |
| 1285934 |
258271 |
cuma gn b.n elntrl i kllnmy bslyck mym v. o ilac bn iyi glck m. |
Sonra tekrar dene |
| 1285933 |
258271 |
cuma gn b.n elntrl i kllnmy bslyck mym |
Çoğunlukla |
| 1285932 |
4361 |
Aşkını yalanlarını manipülasyonlarını k*çına sokup buradan gidebilirsin |
Kesinlikle |
| 1285931 |
4361 |
Senin peşinden asla koşmayacağım artık umurumdada değilsin seni zerre sevmiyorum |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1285930 |
4361 |
Bıktım senden p*ç kurusu peşinden koşturmak için deney faresiymişim gibi oynuyorsun benle |
Hayır! |
| 1285929 |
4361 |
Ben seni sevmiyorum aramayacağım benimle konuşmak istiyorsan kendinden ara açtım herkese konuşmayacaksan ya da başkasından arama niyetindeysen s*ktir ol git beni rahat bırak |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1285928 |
4361 |
Bu yazdığın saçmalıklara bakmayacağım bu siteyede gelmeyeceğim birdaha aklımı bulandırmaktan başka işe yaramıyor kötülüklerin |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1285927 |
4361 |
Sadece ikimiz varız bu sitede kes artık ya ara ya da s*ktir ol git buraya abuk subuk şeyler yazmayı bırak artık beni izlemeyide dinlemeyide bırak |
Pek iyi görünmüyor |
| 1285926 |
4361 |
Şuraya sanki sen değilmişsin gibi birşeyler yazmayı bırak |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1285925 |
877622 |
Rusça sınavını geçeceğim mi |
Kesinlikle |
| 1285924 |
4361 |
Reglin bitsin artık ya s*ktir ol git ya da kendinden ara tamam mı |
Sonra tekrar dene |
| 1285923 |
4361 |
Beni izlemeyi dinlemeyi bırak ya git ya da ara kendinden 30 kere söyledim anla diye |
Pek iyi görünmüyor |
| 1285922 |
4361 |
Ben ise seni asla aramam seni sevmiyorum sebebinde çok iyi biliyorsun |
Hayır! |