| ID |
Anonim numara |
Soru |
Cevap |
| 1286922 |
395494 |
İğrençsin.. buraya baktıkça kusasım geliyor. O iğrenç kelimeleri söylediğin kızı tanımıyorum ama.. sen iğrençsin.. ıyy |
Kuşkusuz |
| 1286921 |
820953 |
Sena beni o düğüne isteyerek mi çağırdı |
Pek iyi görünmüyor |
| 1286920 |
820953 |
Düğüne gideyim mi |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1286915 |
874430 |
Senin yusufun muratın yankının el izleriyle dolu pis kokulu vücudunu seni döve döve becereceğim içinede sıcacık boşalacağım senin pis rahmin eminin bana bir çocuk bile veremez |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1286914 |
874430 |
Bu yazdıklarımı s*ke s*ke yapacaksın sadece bekle ve o günlerin geldiğini gör |
Pek iyi görünmüyor |
| 1286913 |
874430 |
Muratın p*zevenkliğini yaptığın gibi benimde p*zevenkliğimi yapacaksın bana güzel kadınlar bulacaksın senide ellerim metresimsin ama daha güzel kızlar tanıyorsan onlarıda s*kerim |
Biraz belirsiz, tekrar dene |
| 1286912 |
874430 |
Canımı sıkarsan seni çok pis döverim sen uyanık olup elletip s*ktirmezsen sana tecavüz ederim |
Hayır! |
| 1286911 |
874430 |
Dırdırını çekmek istemiyorum ben karımla çocuğumla gezdikten sonra yanına gelirim sesini kesersin soyunursun işimi hallettikten sonra giderim belki başka bir kadına ya da karıma |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1286910 |
874430 |
Namussuz or*spu sen benim metresimsin sözümden çıkarsan seni çok ağır döverim muratın yankın yusufun gibi bana elletirsen kendini ama vermezsende döverim |
Kuşkusuz |
| 1286909 |
874430 |
Seni sadece ben s*kerim benden başkası s*kemez öyle birşeye kalkarsan seni eşşek sudan gelinceye kadar döverim |
Pek iyi görünmüyor |
| 1286908 |
874430 |
Sen benim metresim olursun karımla çocuğumla gezerim tozarım bazende gelip seni s*kerim |
Hayır! |
| 1286907 |
874430 |
Seni muratcığının yankıcığının yusufçuğunun ellediği gibi ellerim s*kerim sonra |
Еvet |
| 1286906 |
874430 |
Yarın birgün karım olursa seni metresim yaparım |
Şimdi tahmin edemem |
| 1286905 |
874430 |
Tam or*spusun sen ne s*kilirsin inlersin |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1286904 |
874430 |
Sense uyanıksın elletiyorsun ama vermiyorsun |
Еvet |
| 1286903 |
874430 |
Sen or*spu olduğun için senin talibin çok Karya hepsi senin leş am*nı s*kmek istiyor |
Çok şüpheli |
| 1286902 |
874430 |
Senin gibi bir or*spuyu ya bad boy ya Avrupalı (gavat) ya da kandırdığın bir erkek alır |
Biraz belirsiz, tekrar dene |
| 1286901 |
874430 |
Burda saf kızlarla evlenip senin gibi Bad girlleri s*kiyorlar |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1286900 |
874430 |
Hiçbir or*spunun kendine or*spu dediğini duymadım zaten karya |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1286899 |
874430 |
ondan sonra s*ktir ol git gözüm görmesin seni |
Biraz belirsiz, tekrar dene |
| 1286898 |
874430 |
Murata Yusufa Yankıya elletdiğin gibi banada elleteceksen kendini hayır demem |
Pek iyi görünmüyor |
| 1286897 |
874430 |
Meyhanede gece kulübünde senden tonlarca gördüm mimiklerine crobuna kadar aynı |
Sonra tekrar dene |
| 1286896 |
874430 |
Senin gibi kızları s*kip atıyorlar burda |
Çoğunlukla |
| 1286895 |
874430 |
Dangaloz bir b*k oldun milletle fingirdeşinle |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1286894 |
874430 |
Senin kafanı kırayım |
Evet - elbette |
| 1286893 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. erwtrt hptschl mezunu m. |
Çoğunlukla |
| 1286892 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. erwtrts real mezunu m. |
Hayır! |
| 1286891 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. sndrschle mezunu m. |
Yanıtım hayır |
| 1286890 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. Hptschle mezunu m. |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1286889 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. rlschle mezunu m. |
Hayır! |
| 1286888 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. hptschl mezunu m. |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1286887 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. hptschl mezunu m. |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1286886 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. rlschl mezunu m. |
Hayır! |
| 1286885 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr v. pe. bk. rlschl mezunu m. |
Şimdi tahmin edemem |
| 1286884 |
258271 |
pe. bk. bgnlrd hs schlsbrg d m. çlşyr |
Çoğunlukla |
| 1286883 |
258271 |
1.ing. wbr , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.m..co mksch , 3.ev. z.ll , 4.ktj fr.tz , 5.tnj pfffr , 6.p.tr. klmns , 7.mrn trnknr , 8.trbn stn |
Kuşkusuz |
| 1286882 |
258271 |
1.ing. wbr , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.m..co mksch , 3.ev. z.ll , 4.ktj fr.tz , 5.tnj pfffr , 6.p.tr. klmns , 7.mrn trnknr , 8.trbn stn |
Sonra tekrar dene |
| 1286881 |
258271 |
1.ing. wbr , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.m..co mksch , 3.ev. z.ll , 4.ktj fr.tz , 5.tnj pfffr , 6.p.tr. klmns , 7.mrn trnknr |
Çoğunlukla |
| 1286880 |
258271 |
1.ing. wbr , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 3.ev. z.ll , 4.ktj fr.tz , 5.tnj pfffr , 6.p.tr. klmns , 7.mrn trnknr |
Kuşkusuz |
| 1286879 |
258271 |
1.ing. wbr , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs |
Bana güvenebilirsin |
| 1286878 |
258271 |
kl dk st.ncl hzr evnd b.r snrk as.. bs m.rco mksch m. olck andrs wllrs emkl oldktn snr |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1286877 |
258271 |
kl dk st.ncl hzr evnd b.r snrk as.. bs m.rco mksch m. olck andrs wllrs emkl olnc |
Pek iyi görünmüyor |
| 1286876 |
258271 |
kl dk st.ncl hzr evnd b.r snrk as.. bs m.rco mksch m. olck |
Kesinlikle öyle |
| 1286875 |
258271 |
kl dk st.ncl hzr evnd b.r snrk as.. bs m.rc. mksch m. olck |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1286874 |
258271 |
kl dk st.ncl hzr evnd b.r snrk as.. bs m.rc. mksch m. olck |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1286873 |
258271 |
kl dk st.ncl hzr evnd b.r snrk as.. bs m.rc. mksch m. olck andrs wllrs emkl olnc |
Çok şüpheli |
| 1286872 |
122085 |
Emreyle dilan doğru bir ilişkide mi |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1286871 |
716246 |
gönderiyorum mesajı |
Еvet |
| 1286870 |
716246 |
yazim mı |
Çoğunlukla |
| 1286869 |
716246 |
müsait midir cevap verir mi |
Hayır! |