| ID |
Anonim numara |
Soru |
Cevap |
| 968086 |
639949 |
Benim adım irem derici mi |
Şimdi tahmin edemem |
| 968085 |
639949 |
Benim adım eda sakızmı |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 968084 |
639949 |
Ben burak bulutla sahneye çıkıp şarkı söyleyecekmiyim |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 968083 |
639949 |
Ben istanbulda mi ünlü olucam |
Evet - elbette |
| 968082 |
639949 |
Ben Burak bulut un hiç konserine gidecekmiyim |
Sonra tekrar dene |
| 968081 |
639949 |
Ben burak bulut la hiç sahneye çıkacammı |
Pek iyi görünmüyor |
| 968080 |
639949 |
Ben müzisyen veya şarkıcı olucammı |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 968079 |
639949 |
Ben polis olucammı |
Çok şüpheli |
| 968078 |
639949 |
Ben ünlü olucammı |
Еvet |
| 968077 |
639949 |
Burak bulut la ben hiç düet yapıcammı |
Kuşkusuz |
| 968076 |
639949 |
Ahmet berat çam beni seviyormu |
Еvet |
| 968075 |
639949 |
Burak bulut la ben hiç sahneye çıkacakmıyım |
Sonra tekrar dene |
| 968074 |
639949 |
Burak bulut beni seviyormu |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 968073 |
639949 |
Burak bulut beni tanıyormu |
Yanıtım hayır |
| 968072 |
639949 |
Burak bulut la ben hiç şarkı söyleyecek iyimiyim |
Еvet |
| 968071 |
639949 |
Beni seven kişi esmermi |
Kuşkusuz |
| 968070 |
639949 |
Bana kim aşık |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 968069 |
639949 |
Ahmet berat çam bana aşıkmı |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 968052 |
330721 |
aytnc v. bgtr v. d. ilbk v. ilblg b. iksr krdslr ik. trfdnd cft ymrt ikzlr m. olcklr |
Kesinlikle |
| 968051 |
330721 |
aytnc v. bgtr v. d. ilbk v. ilblg b. iksr krdslr ik. trfdnd cft ymrt ikzlr m. olcklr |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 968050 |
330721 |
aytnc v. bgtr v. d. ilbk v. ilblg b. iksr krdslr ik. trfdnd ikz m. olcklr |
Çoğunlukla |
| 968049 |
718797 |
Arkadasımla 5 yıl daha konusucazmi |
Sonra tekrar dene |
| 968047 |
50241 |
Fghhhjuhgg |
Hayır! |
| 968043 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aybk v. aydm m. olck v. aybk v. aydm ikiz m. olcklr |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 968042 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aybk v. aydm m. olck |
Kuşkusuz |
| 968041 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aybk v. ayb. m. olck |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 968040 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aybk v. aypare m. olck |
Pek iyi görünmüyor |
| 968039 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aybk v. ay. m. olck |
Evet - elbette |
| 968038 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aybk v. a. m. olck |
Çoğunlukla |
| 968037 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr ilbk v. ilblg m. olck |
Yanıtım hayır |
| 968036 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aydlg v. ayblg m. olck |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 968035 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aybk v. ayblg m. olck |
Yanıtım hayır |
| 968034 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr aybk v. aypr m. olck |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 968033 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr a. v. a. m. olck |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 968032 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr b. v. b. m. olck |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 968031 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr blcn v. bng m. olck |
Pek iyi görünmüyor |
| 968030 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr beren v. belen m. olck |
Yanıtım hayır |
| 968029 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr beren v. belen m. olck |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 968028 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr beren v. belen m. olck |
Sonra tekrar dene |
| 968027 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck v. o ik. kzlrn ismlr brn v. bln m. olck |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 968025 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. o ik. kzlrn ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck |
Evet - elbette |
| 968024 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck v. ö.ismlr grck trkc dlndn m. glck |
Çok şüpheli |
| 968023 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr ik. kz m. olck |
Kesinlikle |
| 968022 |
1029588 |
beni seviyor mu |
Еvet |
| 968021 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck v. dgck ccklr br erkk v. br kz m. olck |
Pek iyi görünmüyor |
| 968020 |
1029588 |
barışıcak mıyız |
Evet - elbette |
| 968019 |
58276 |
aramız düzelecek mi |
Pek iyi görünmüyor |
| 968018 |
1029588 |
o resmi sileyim mi |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 968017 |
330721 |
yo. d. v. krdsmn ik. ccklr m. olck |
Bana güvenebilirsin |
| 968016 |
330721 |
yo. s. v. krdsmn br ccklr m. olck |
Hayır! |